Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - IV. Jernvägsfärd mellan Constantine och Batna. — Reskamrater. — En Spahis-kaptens skizzer och profetior. — Flamingos. — Diligensfärd till Biskra. — Öknens port. — Ankomst till Biskra. — Första kapplöpningsdagens slut. — Andra kapplöpningsdagen. — En Fantasia. — Tredje dagens fortsättning med kameler. — Vår altan i hôtel du Sahara. — Middag med „cousscoussou“. — Månskenet i Biskra.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
egodelar sin häst, i det andra sina kameler och fårhjordar och
slutligen i det tredje — sina barn och sina hustrur, d. v.
s. slafvinnor.
Såsom en omvexling i andra dagens
kapplöpningsprogram var införandet af kameler på banan. I långa
rader defilerade de fromma, långbenta djuren förbi oss med
hvar sin arab hopkrumpen öfverst på puckeln. Men nu
deltog i egentlig täflan endast en ras ökenkameler från
grannskapet af eqvatorn, hvitgrå till färg, snabblöpande
och ännu högre och skångligare än deras bruna kusiner.
De med så här mycken ståt obekanta djuren sågo under
dum förvåning omkring sig, nickande komiskt högtidliga åt
hvarann med de långa halsarne och blickar som inneburo
en underfull fråga, hvad detta var för ett lif och lefverne
och hvad de sjelfva hade här att göra. Att springa i kapp
med strutsarne i ökensanden, detta voro de vana vid, men
icke vid så här oförnuftigt fläng bara för nöjes skull, —
d. v. s. menniskans nöje.
Äfven fantasian upprepades den andra
kapplöpningsdagen, men i mindre skala och denna gång utan att någon
arab satte klippingen till.
För att i alla former göra bekantskap med ortens
„couleur locale“ läto vi vid middagen servera oss den
inhemska läckerheten „cousscoussou“ — en sorts torr gröt, ej
olik rysk kroutaïa kascha. I midten af fatet var en grop
i gröten, och här lågo fårsteksbitar, hvita bönor, ärter,
krukrussin och dadlar i en röra; hvartill yttermera hörde en
sås af ohyggligt starka ingredienser, deri cayenne-pepparn
dominerade. Duléry åt alltsammans med vana och god
aptit, men denna mixtur var ej gjord för våra finska magar
och hade troligen bränt hål i strupen på oss om vi förtärt
den. Blotta lukten förorsakade oss hejdlösa nysningar och
pressade tårar ur våra ögon.
Äfven denna afton blef sömnen oss ej möjlig, förrän
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>