Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - IX. Utfärder till sjös och lands. — Arabisk trohet. — Besök i en gourbi i närheten af Algier. — En arabby uppe i bergen och en mohrisk kyrkogård.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
— Jag har försökt, svarade araben sorgset, men
Ali är så vild och obändig. Han rymmer från skolan och
vill ingenting lära. Ingen tar vård om honom, jag är hela
dagen ute på sjön och min gamla mor är blind. Jag har
äfven en liten dotter, så fin och så hvit . . . . alldeles som
hennes mor, min hustru.
— Hvarför vårdar ej hon sig om barnen?
— Hon dog för två år sedan! Mohamed suckade.
De stora österländska ögonen sågo utåt hafvet med
denna djupa, outgrundliga blick, som förblir arabens
hemlighet.
— Nå, Mohamed, sade vi och klappade Ali på hans
bruna kind, — du ger väl Ali en annan mor och gifter
om dig?
Mohamed förblef tyst och såg bort.
— Gör du ej det? frågade vi vänligt.
— Aldrig, svarade Alis far sakta och allvarligt.
Hourida (liten rosenknopp) var min första och enda hustru,
hon skall bli den sista. Ingen annan skall taga hennes
plats.
Öfverraskade sågo vi på Mohamed. Detta svar
förstummade oss alla, liksom uttrycket i det ädla, mörka
ansigtet.
Finnes det bland européer alltför många enklingar
som med hjertats djupa öfvertygelse på en sådan fråga
hade gifvit ett sådant svar lika allvarsamt? Och den sköne
arabens både religion, samhällsbruk och lagar tillåta
månggifte, ja, anbefalla det.
Nå, nå, „en svala gör ingen sommar“ kunna alla
länders enklingar svara och härtill har jag intet skäl att
göra invändningar.
Med aldrig svalnande intresse studera vi hvad som
erbjuder sig för oss främlingar att iakttaga i seder, bruk
och familjelif hos detta folk, så nära öknens gränser eller
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>