Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
begge to morede os fortræffeligt i hinandens
Selskab. Han var et gammelt Barn, og jeg
blev snart et Barn, der var for gammelt til
sin Alder.
Mine Bedsteforældre førte efter Datidens
Fordringer et solidt Hus. Der var fuldt op i
Spisekammer og Kælder, Overflod af Sølvtøj,
ægte Porcellain og. fint slebne Glas, Bjærge af
Linned og Dækketøj; men naar jeg mindes deres
Hjem, fristes jeg næsten til at tvivle paa min
Hukommelse — saa nøjsomt var det udstyret.
Deres Del af Lejligheden bestod af fire
Værelser i Flugt: et Kontor, en „Sal“, en
Dagligstue og et Sovekammer. Jeg skal nøjes
med at beskrive Husets Stadsværelse: Salen.
Endogsaa denne, der ved højtidelige Lejligheder
blev benyttet som Festlokale, var yderst
tarveligt møbleret og dekoreret. Det var et
Trefagsværelse med en Dør midt paa hver Væg, alle
Vægfelter betrukne med grønmalet Lærred og
Datidens eneprivilegerede Perlefarve, paa alt
Træværk — naturligvis med Undtagelse af
Gulvet, hvis hvidskurede Brædder ikke paa
nogen Plet fordunkledes af Tæpper. Mellem
Vinduet og Døren paa Sidevæggen tilhøjre stod
et stort Mahognichatol med buet Klap og tre
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>