Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
kunde hun ved en stille, blid Samtale blodgore,
saa de flod hen i Taarer og lovede Bedring.
I de tre Hovedsprog var hun hjemme som en
Indfodt, og skont hun nødig lod sig mærke
dermed, oversatte hun Latin temmelig færdigt.
Vidunderlig belæst var hun ogsaa. Uagtet hun
aldrig søgte Lejlighed til at vise sine
Kundskaber, overraskedes man idelig ved at opdage,
hvor meget hun vidste i de forskelligste
Retninger, og hvor klart alt, hvad hun havde læst,
stod for hende.
Det var meget sjældent, at hun blandede
sig i en Disput, uagtet der blev fort Disputter i
Mængde i det tolerante Ægtepars Hus. Kun naar
hendes Mand, der var en ivrig Disputator, i
Stridens Hede havde vovet sig for langt ud i sine
Paradokser og Hyperboler eller hildet sig i en
ugennemførlig Allegori, tog hun beskeden fat,
hvor han slap, og hjalp ved et forklarende:
„Stephansen mener vist . . .“ baade ham selv
og hans Modpart til Forstaaelse og Fortsættelse.
Greb nu denne Lejligheden til at fastholde
hende i Disputten, saa gjorde han kun et
daarligt Bytte, ti den Klarhed, hvormed hun
udtrykte sig, den Varsomhed, hvormed hun
valgte sine Ord og det Skarpsyn, hvorved hun
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>