Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
de „uheldige Allusioner", der har skurret i hans
Personales Øren, fik jeg et Bevis for i en
Artikel, der under Titel „Groft Plagiat" beskyldte
mig for at have „stjaalet" Ordene „Mærk vel:"
og „I forstaar mig vel?", der gik gennem alle
Versene, fra en nævnt Forfatter. En saadan
Beskyldning kunde jeg kun betragte som
latterlig,. og fandt det blot nødvendigt at oplyse, at
den nævnte Forfatter lige som jeg og alle de,
der for ham havde skrevet Viser til den valgte
Melodi, havde benyttet den oprindelige svenske
Folkevises Omkvæd, der saaledes var blevet
saa godt som uadskilleligt fra Melodien, men
denne Oplysning førte kun til, at der kom et
nyt Overfald, hvori der under Overskriften:
„Literært Tyveri tilstaaet" refereredes, at jeg
„uden videre var gaaet til Bekendelse".
Stykket, der efter den oprindelige
Bestemmelse kun skulde have været opfort tre Gange
i de første Dage af Aaret, vedblev imidlertid
at gaa for fuldt Hus den ene Aften efter den
anden. At det stadig blev modtaget med bragende
Bifald, skal jeg være den Sidste, der noterer som
et Tegn paa dets dramatiske Fortrin — ti Ingen
kan bedre end jeg se, at det havde nok af et
Begynderarbejdes Svagheder. Den afgørende
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>