Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
373
„Nej, vistnok, men — "
„Nu, hvad kan der vcere iveien."
„For Exempel den gamle Trine, som har sin
Gang der i Huset."
„For hende kan Du vcere rolig; gamle Trine
kan ikke komme, formedelst at hun ligger hjemme i
sin Seng."
„ I Sengen? hvad mener Du?"
„Hvor Du dog kan vcere eenfoldig, sorstaaer jeg
ikke at lave Kaffepunsch, og naar nu Tiden kommer,
at Komedien skal gaae for sig, saa trakterer jeg vor
Vcertinde, indtil hun bliver drukken, saa dandser
Trine paa Bord og Bcenke, til hun dandser i sin
Seng uden at bekymre sig om Fontesant eller hele
den ovrige Verden. Hvad behager?"
„Nu ja og imidlertid — "
„Imidlertid bliver Fontesant sovnig, og Du
hjcelper ham i Seng. Naar det er skeet, tager Du
hans Hovedpude og lcegger den sammen om ham,
jeg mener over ham, saaledes at han ikke kan faae
Luft. Jeg gad nok vide, hvad hans Krcrfter skulle
hjcrlpe til, naar Du forst saaer ham under Dynen
og lcegger Dig selv ovenpaa, til Manden bliver
stille. Han vil doe af for lidt Luft, og der er
Ingen, der kan gjore Dig Noget derfor; thi M an-
gel paa Luft er en Sygdom, som har voldet ad-
skillige Menneskers Dod, uden at vi behove at regne
de Hcengte med. Imidlertid venter jeg i Ncer-
heden; naar Arbeidet er forsvarligt udfort, giver
Du mig et Vink, saa kommer jeg op og visiterer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>