Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Lauge med den tunge Haand - 4. Handling - 6. Optrin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
LAUGE MED DEN TUNGE HAAND. 71
LAUGE (omfavner Ingo). Min Søn! jeg velsigner Dig!
INGO (dæmpet). O, Fader, Fader! vi lever! jeg er frelst.
LAUGE. Gud være lovet og priset!
INGO. Ak nei, jeg mener ikke saa. Jeg er som vaagnet af en
dyb Drøm, jeg mærker Livet banke i mit Bryst, jeg kan
glædes og juble som de Andre. Al Ting er lyst omkring
mig, og jeg har længtes efter Dig og Helene som ingen
Sinde før.
LAUGE (rækker Powilz begge Hænder). Velkommen, Powitz!
Jeg takker Dig.
GENERALEN. Nu, mine Herrer, hvorledes er det gaaet Eder?
POWITZ. Godt, min naadige Herre! Vi vilde ellers ikke være
vendte tilbage.
GENERALEN (og) OFFICERERNE. Og Oberst Gynther
Gynther ?
POWITZ. Oberst Gynther er frelst. En Ordonnants befalede
os at bringe ham til Hans Maiestæts Telt.
GENERALEN. Gud være lovet! Jeg har ikke længe modtaget
en saa glædelig Tidende. Siden Du, Powitz, er den Første,
Fr
ej
som bringer den, saa tag denne Kjæde. — Hans Maiestæt
har en, Gang skjænket mig den; han vil ikke vredes, fordi
jeg gjør en saadan Brug af hans Gave.
POWITZ. O, min General — saa stor en Naade!
GENERALEN (lægger sin Haand paa Powilz’ blottede Hoved).
Hvad Holk angaaer, bad Kongen mig hilse Eder, at I skulde
nævne Eders kjæreste Ønske. Han vil opfylde det, dersom
det ligger inden for Mulighedens Grændser.
INGO. Jeg takker Eders Højhed ! men jeg har altid været fattig”
paa Ønsker.
GENERALEN. Godt! saa lad Kongen kun vælge for Eder. I
vil ikke tabe derved.
POWITZ (dæmpet; til Helene, der slaaer hos Lauge). Da vi sei-
lede over Floden, hørte vi Morgenbønnen fra Leiren. Den
klang saa højtidelig over til os gjennem den rene Luft. —
Der var maaske Nogen her, som den Gang bad for os.
LAUGE (fræder imellem dem).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>