Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Vincent Rossby
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Ah, min gosse, min käre gosse, du ser verkligen
riktigt lycklig ut!»
»Och Gud må veta, att jag det är, farbror... Jag
tillsade Bernhard att ej komma förr än närmare två,
på det att vi skulle ha en stund alldeles för oss sjelfva.
Jag känner behof af att i första andedraget säga farbror
mera öppet, än jag tänkte då jag skref, att jag icke
begriper, huru jag vidare skulle ha stält till för mig,
om icke farbrors försoningsbudskap kommit som det
gjorde. En fattig orkestermedlem och en fattig
musiklärare ge sig till att bli förmyndare för en pojke, som
tarfvar vida mer än alla slags besparingar kunna förslå
åt! På samvete, farbror, jag har fått plikta för min
förmätenhet! Har farbror fullkomligt förlåtit mig?»
»Förlåtit dig af hela min själ, gosse, det har jag
länge sedan, och i denna stund, då du bevisat mig en
tillgifvenhet och aktning, som skulle hedra far och son,
anser jag mig också för din fader och emellan oss må
aldrig mera bli fråga om ett annat förhållande. Du
skall göra mig till viljes och inte vidare pina dig med
barnundervisning, ty är du nu min son, så måste du
äfven lyda. Du skall ha ditt årliga anslag, fem hundra
riksdaler hvart halfår. Jag vill ej ge dig mera, för att
du bör förtjena resten för ditt uppehälle sjelf. Men
hvad jag dessutom erbjuder dig nu, medan vi kunna
tala för oss sjelfva, det är, att sedan du icke mera visar
tecken af den vildsinte, dristige pojken, utan en man,
som pröfvat lifvet, sin kraft och sin oemotståndliga
kallelse, du också skall ha medel att till sommaren eller,
när helst ditt orkesterengagemang är slut, resa ut till
Munchen eller hvart din håg står, för musikaliska studier.
Gossen tager jag ifrån i dag hand om. Hans kammare
är i ordning, och jag har uppgjort allt hos den
hederliga enkan. Gud vet bäst, hur du kunnat vara så
ordentlig mot henne.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>