Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Vincent Rossby
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
der skatten behöfver vara framkallad af några så
allvarliga orsaker, att de böra bekymra dem som älska
dig och ständigt hafva din välfärd i tankame.
Efter denna beredelse blir du icke alls öfverraskad,
utan inser genast, att Klas Arvid förtrott mig den
omständigheten, att sedan han i förstugan passerat dörren
till din mans rum, der musik, skratt och glammande
karlröster ljödö långt ifrån, han inne i sängkammaren,
dit han burdus, bortskjutande jungfrun, som på
stock-holmssätt ville gå förut, steg in, fann dig i tårar med
ditt ena barn i knäet och det andra lekande vid dina
fötter.
Du hade sagt honom utan förtrytelse (något som
gör dig stor heder, då han så der opassande
öfver-raskade dig), att du var i djupt bekymmer till följd af
fruktan för att din man skulle afslå, och sålunda kanske
ohjelpligt såra sin farbroder, en anhållan, som denne
tänkte framställa angående en resa i
handelsangelägen-heter. Klas Arvid trodde emellertid icke att detta var
rätta anledningen till dina tårar. Du hade synts så
blek och förbehållsam i andra angelägenheter, och han
hade hört från flera håll, att Vincent lefde mycket,
troligen för mycket, ute i verlden, sedd och uppburen för
sina sällskapstalanger öfverallt, men att du deremot i
knappa omständigheter drog dig fram i hemmet med
hushåll och barn. Det hade äfven blifvit sagdt, att
Vincent i sitt eget hus var grubblande, mjeltsjuk och
föga arbetsam, men att han dock ännu älskade dig
med stor innerlighet, hvilket likväl icke kunde ersätta
för dig allt annat. Det hade äfven varit tal om den
äldre Rossbys invecklade affärsställning...
Min älskade dotter, skrif ett par förtroliga rader
till din
faderlige vän
Josef **krona.»
Carlén. II. 8
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>