Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Enkåret
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Andra förmiddagen presenterades af Minny herr
postmästaren John Kerner, och Matilda, som af hans
ytterst ödmjuka bugning och vördnadsfulla väsende
stämdes särdeles väl, emottog honom ytterst förbindligt.
Sedan allt möjligt i ceremoni-stil blifvit sagdt, antog
hon till och med en viss hjertlig ton, der ett och annat
förekom angående ett vänligt slägtlif.
Det var illa, att den nye tilltänkte slägtingen genom
sin undfallande artighet råkat väcka så för sig vackra
sympatier... den ena förtroligheten föder den andra.
Fångad af den unga, sköna enkans tjuskraft, sade han
helt oskyldigt i sin egen förtjusning: »Och var viss,
goda hennes nåd, att ingenting för min och Minnys
skull behöfver rubbas! Jag skulle blifva förtviflad, och
säkerligen äfven hon, i fall icke hennes nåd värdigades
att låta allt förblifva så, som det är, i en boning så
dyrbar genom sina minnen.»
Det är omöjligt att beskrifva den förändring, som
föregick hos Matilda. Hon blef alldeles snöhvit, och
hennes ögon stirrade med häpnad på den blifvande
svågern, som stammade: »Jag ber tusen gånger om
förlåtelse, i fall jag sagt något, som ej var passande!
Jag trodde, att hennes nåd kände... jag förmodade,
att Robert...» Den unge mannen afbröt midt i
meningen, helt förlägen.
»Minny,» sade Matilda med darrande röst, »svara
mig utan omständigheter! Är detta hus icke mitt, det
vill säga, tillhörde det ej min salig man?»
»Goda Matilda,» svarade Minny med en viss blyg
fruktan, »som du torde erinra dig, bodde icke min
bror och vi systrar här, när vi först flyttade hit till
staden. Julius ämade icke belasta sig med något hus,
men då en del af Ingeborgs och mina arfsmedel blefvo
uppsagda, der de stodo, tillrådde Ingeborg vår bror att
nedlägga summan i en fastighet här. Detta stora, be-
Carlén. III. 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>