Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Estrid
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Käre Stellan, din ironi är en så ringa hugsvalelse
för dig, att jag ej bör misstycka den, men misstog jag
mig i den förmodan, att du, efter kännedomen af pappas
sista förordnande, bättre fördrager den oundvikliga
skils-messan?»
Han blickade på henne mörk och hotfull. »Det
är uselt alltsammans!» utbrast han. »Jag tager icke
emot någon ersättningsgåfva, min heder, mitt hjerta,
mitt högmod, allt hos mig är såradt. Jag vill icke
tigga dig om att blifva min hustru, men jag svär, att
ditt samvete, som nu är så lugnt, skall ändå någon
gång sysselsätta sig med mig. Du har dömt mig sämre,
än jag är, och nu beklagar jag den qvinna, som blir
din efterträderska, ty du har dödat hos mig det jag
sjelf hade af samvete.»
»Dessa förebråelser, Stellan, äro icke värdiga en
hederlig man, som med sig sjelf vet, att han är skuld
till de förvecklingar, som så starkt inverka på honom.
Hvarför har du från början behandlat mig icke allenast
som ett barn, utan som en varelse utan allt värde?
Når utbytte vi muntligen eller skriftligen våra tankar
öfver föremål, värdiga två menniskor, som ärna ingå
den mest ansvarsfulla och heliga förening? Det
motstånd jag visade, första gången du talade med mig i
ämnet, hade troligen aldrig uppkommit, om du
behandlat mig med den aktning och ömhet, jag redan då
egt rätt att fordra. Men du sårade hos mig min
blygsamhet och sjelfkänsla genom ditt fria, opassande språk.
Du hjelpte mig till en kännedom, en inblick i
förhållanden, hvarom jag ännu lyckligtvis lefde i barnslig
okunnighet.»
»Du kan hafva rätt,» mumlade han, och hans
stämma vibrerade nu i en tonart, som nästan sänkte
sig till vekhet. »Men en ung militär, van vid ett helt
annat språk, än det, som en klokare och bättre man
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>