Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Del 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sorgfälligbet. Pappa och Hilda skulle gå iitl
kyrkan, emedan ena hästen skadat foten, och
man således icke kunde begagna kaleschen.
Mamma åkte i den gamla, etisitsiga schäsen,
ett inventarium tillhörande gården. Då
tåget nu ändtligen var färdigt, och långsamt
satte sig i rörelse, kunde Hilda icke afhålla
sig ifrån att tänka på landtpresten i
Wake-field och dess familjs tåg till marknaden.
Hon smålog, då hon såg huru äfven hästen,
som drog mamma i schäsen, haltade och
pustade.
’*Han har qvarka, min vän/* sade löjtnant
Borgensköld till sin fru, under det han gick
bredvid, och höll emot i backen. **Vet du
ingen råd derför, kära Elisabeth?"
*’Jo, jag tror jag hört, att man kokar
persilja och ger hästar för den åkomman;
vattnet nemligen, som kokas derpå/*
”Åh, det blir förträffligt, min vän! Vi
ha ju en hel hop persilja, eller huru? Jag
har annars hört, att det var för en annan
sjukdom, det botemedlet begagnades; men det
skadar icke att försöka, min lilla du.
Hjel-per det icke för det ena, så måste det väl
bjelpa för det andra, om icke f-n
- ’Tyst, kära Borgensköld, det passar icke
att bekräfta någon sats med en ed på
Söndagsmorgonen. Det är en ful osed, den du
får vänja dig af med. Det låter illa och
ostädadt/*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>