Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Oversættelser - Efter Cunningham: Den kjække Hak Humle
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
232^
I lang Tid de jagted,
Hvor Fjeldsossen stænker,
Med Bolt og med Bøile,
At slaae ham i Lænker.
„„Hvor Falkene slyve,
Hiin Borg er dit eie,
Blot viis os den Kløft, hvor
Voldsmanden har Leie!"" ^
„Hvad skal jeg med Borgen,
Med Taarnet, det sknmle?
er det værd et Smiil as
Min kjække Hak Humle?
Hvedekagen og Melken
Og Blaabær jeg sandt ham,
Og tyst i min tro Arm
Ieg savned og vandt ham.
Vogt jer, i hans Nærhed,
I Krigssolk! at tumle;
Thi skarpt er hans Glavind,
Min gjæve Hak Humle."
De Hestene ordned,
De drog sig tilbage;
Bagester red Fruer
Og Frøkner med Klage.
Men dybt i Bjergkløften,
Hvor Bækkene mumle,
Ieg boer hos min elsker,
Den kjække Hak Humle.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>