Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Oversættelser - Efter Heine: Min søde Glut, naar du er død - Efter Heine: Paa Sangens skjønne Vinger
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
De Døde staae op til sidste Dom,
Til evig Qval eller Glæde;
Vi to bekymre os ei derom,
Vi blive rolig dernede.
Paa Sangens skjønne Vinger
Jeg bærer dig, Elskte! afsted
Til Dalen hisset ved Ganges,
Der veed jeg et yndigt Sted:
En rødligblomstrende Hauge
I stille Maaneskin;
Der Lotosblomsten kysser
Sin lille Søsters Kind.
Violerne trykke sig sammen
Og op til Stjernerne see;
Og Roserne dufte og hviske
Hinanden i Øret og lee.
De fromme, kloge Gazeller
Sig nærme og lytte med Mod;
Og gjennem Skoven bruser
Langtborte den hellige Flod.
Der vil du i Palmens Skygge
Omfavne mig kjærligøm
Og Elskov og Hvile drikke
Og drømme en salig Drøm.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>