Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Minnen. Utdrag ur bref och dagböcker - Dresden den 6 Sept. 1825
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
163
hans väsende, om jag sà får säga. Man känner att det
är klart, utan att se botten. Sjelf frågar han ej det
ringaste efter hvad man der ser eller icke ser, och ger sig
sådan han är. Det fanns frågor hörande till tidens
vigtigaste angelägenheter, i hvilka han t. ex. öppet erkände,
att han ännu icke bestämt sin tanka. Hvad gaf det mig
ej att fundera på sedan vi skildes! Det var långa tankar,
som jag ej tänkt ut; men morgonen i Böhmen den 31
Augusti, hvilken jag sedermera på vår resa från Karlsbad,
för elaka vägars skull, tillbragte under ensam gång, skall
aldrig gå ur mitt minne. — Det var den 30 som vi
lemnade Karlsbad. Fru Schelling kom upp från brunnen
att taga afsked af oss. Jag följde henne tillbaka för att
än en gång trycka Schellings hand. Jag har många
helsningar till A*** från dem bägge.
Genom det vackra Töplitz, hvars skönheter och bad
ej förmådde uppehålla oss, reste vi den 31 Augusti, sedan
vi hvilat öfver natten i den lilla Böhmiska staden Saaz.
Den derpå följande tillbragte vi på post-stationen Arbissau,
helt nära Kulm, der år 1813 Vandamme, då han sökte
intränga i Böhmen, blef af Preussare och Österrikare med
hela sin corps omringad, slagen och fången. Tvänne
mo-numenter stå på stället, bägge af gjutet jern: det ena
Preussiskt, med den vackra inskriften: Das Andenken der
gefallenen Helden ehrt dankbar König und Vaterland;
det andra Österrikiskt, helgadt åt gref Colloredo (som
här anförde Österrikarne) af Österrikiska hären, såsom
det heter, var just nu under arbete. Colloredo dog
först 1822, och inskriften nämner för öfrigt ej med ett
ord dem, som här för Österrike kämpande föllo. — Kulm
ligger vid foten af de berg, som skilja Böhmen och
Sachsen. Jag gick uppför en af de längsta backar man kan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>