Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
142
og nýju«. Skiftist sú bók í tvo aðalkafla, og er hinn fyrri saga
ís-lendinga á Grænlandi eftir prófessor Finti Jonsson. Er þar bæði um
fund landsins, lýsing á því og saga þess frá upphafi til þess, er
nv-lenda íslendinga þar leið undir lok; enn fremur lýsing á húsaskipun,
lifnaðarháttum. stjórnlífi o. fl. Síðari kaflinn heitir »Grænlandsför 1897«
eftir cand. mag. Helga Pétursson og er mestmegnis frásögn um ferð
hans þangað til jarðfræðisrannsókna og lýsing á því, sem fyrir hann
bar. Er þar vel sagt frá mörgu, en heldur hefðum vér kosið að minna
hefði verið sagt frá sjálfu ferðalaginu og landslagi, en aftur meira af
lifnaðarháttuni Grænlendinga. Þó er ferðasagan óneitanlega góð eins
hún er. í báðum köflunum er fjöldi af myndum (meðal annars af
báðum höfundunum) og eru þær alls 43 og að auki tveir uppdrættir
af bygðum íslendinga á Grænlandi (Eystribygð og Vestribygð).
Hin bókin er skáldsaga frá Nýja-Skotlandi eftir J. Alagmís
Bjarna-son og heitir »Eiríkur Hansson«. í>að er raunar að eins fyrsti þáttur
(1/a) sögunnar, sem þar birtist með fyrirsögninni: »Bernskan«. Segir
þar frá foreldralausum sveini, er fór 7 ára gamall frá íslandi til Ameríku
með afa sínum og ömmu, og hvað fyrir bann kom á fyrstu árum hans þar.
Er frásagan hin* skemtilegasta og ber vott um eigi allitla
skáldsögu-hæfileika hjá höfundinum. Verði áframhaldið jafngott og þessi fyrsti
kafli, þá verður hann ekki neðstur á bekk meðal íslenzku
sagnaskáld-anna. Málið er og furðulipurt, ekki sízt, er þess er gætt, að höf. hefir
alið mestan aldur sinn í Ameríku. Þó kemur orðið »virkilega«
(lík-lega þýðing á »indeed« eða »really«) stundum ekki sem bezt við og
svo mætti fleira til tina.
Frágangurinn á Bókas. alþ. er eins og vant er hinn prýðilegasti.
BARNABÆKUR ALÞÝÐU 1—2. Khöfn t899. Svo heita kver,
sem útgefandi »Bókasafns alþýðu«, herra Oddur Björnssmi. hefir tekið
að gefa út. Er hið fyrra »Stafrofskver« með 80 myndum, latinuletri,
gotnesku letri og skrifletri. Framsetning, val og niðurskipun er þar í
bezta lagi og kverið yfir höfuð svo eigulegt, að það hlýtur að koma
öllum öðrum fslenzkum stafrofskverum fyrir kattarnef. Hitt kverið
heitir »Nýjasta barnagullið« og er það einnig prýtt fjölda af góðura
myndum, en valið á efninu finst oss ekki hafa tekist sem allrabezt; það
er bæði bragðdauft og handahófslegt. í þess konar bók ætti að velja
eitthvað það, sem vakið getur einhverjar hugsjónir hjá barninu og
til-finningar fyrir því, sem nytsamt er, gott og háleitt. En þessa virðist
oss ekki gætt nægilega. Á síðustu blaðsíðunni eru góðar myndir af
alls konar sundi og sundtökum, en þó er ekkert um sundið talað í
kverinu og finst oss það æði hraparlegt; því hér hefði verið ágætt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>