Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Använda förkortningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
X
SpICO (SpOI1IC) = Spanska IsabellaCatholica-orden. TMM = Tysk minnesmedalj.
SpMCO = Spanska El Merito Civil-orden. UngFK = Ungerska förtjänstkorset.
SpMerNavO = Spanska El Merito Naval-orden. VenBO = Venezuelas Bolivarorden.
SpS:tFerdO = Spanska S:t Ferdinands-orden. WaldFK = Waldeckska Förtjänstkorset.
SpFM = Spansk fälttågsmedalj. WaldFO = Waldeckska Förtjänstorden.
SpMFO (vk; rk) — Spanska Militärförtjänstorden WaldMfO = Waldeckska Militärförtjänstor-
(med vita korset; med röda den.
korset). WestfKrO = Westfaliska Kronorden.
SpMM = Spansk minnesmedalj. WürtChK = Würtembergska Charlotten
SpSM = Spansk silvermedalj. Kreuz.
StbS:tMGO = Storbritanniska S:t Mikael- och WürtFro — Würtembergska Fredriksorden.
S:t Georgs-orden. A WürtKrO = Würtembergska Kronorden.
Stbvo = Storbritanniska Victoria-orden- ÖMarTeresiaO = Österrikiska Maria
Teresia-TadjNelAO = Sultanatet Tadjourahs orden orden.
Nischan-el-Anouar. . .
Tunao — Tunesiska Amanorden. ÖFrJO = Österrikiska Frans Josefsorden.
TunNIO = Tunesiska orden Nischan-el- ÖjKro = Österrikiska Järnkroneorden.
Iftikhar. ÖLeopO = Österrikiska Leopoldsorden.
TChO (TurkChO) = Turkiska Chefkat-orden. ÖFM = Österrikiska fälttågsmedaljen för
TMO = Turkiska Meschidie-orden. s deltagande i 1866 års fälttåg.
TOO (TurkOO) =— Turkiska Osmanié-orden. ÖMfK m Österrikiska
militärförtjänst-TurkRHalvM e Turkiska orden Röda halvmånen. korset.
TurkMChM = Turkiska krigsmedaljen Charb ÖRKHt = Österrikiska Röda korsets
he-Medaljasse, »järnhalvmånen». derstecken.
TOM = Tyska ordens marianerkors ÖRKOffHt = Österrikiska Röda korsets he-
(Österr.). derstecken för officerare.
Anm. Till följd av utgivningsarbetets fördelning på flera år är det
ofrånkomligt, att vissa uppgifter i föregående delar av ättartavlorna dels under tiden
bliva föråldrade, dels också under den alltjämt fortgående komopletteringen av
riddarhusgenealogierna kunna fullständigas och stundom bliva föremål för rättelse.
Då dessa nya uppgifter tillgodoföras manuskriptet till de följande delarna, allt
eftersom de komma till redaktionens kännedom, kan det inträffa, att de någon
gång ej överensstämma med tidigare lämnade data rörande t. ex. personer, som
förekomma omnämnda på flera olika ställen. I dylika fall bör i regel den sist
lämnade uppgiften givas vitsord framför en tidigare tryckt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>