Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(översättning av affischen)
Han är skulden
Om ni (innu måste stridd och hlöda
om ni iinnu måste försaka.’
Om ni måste spara kol och ljus
om ni behöva livsmedelskor t och
rekvisi t ionskort
om ni icke ännu kunna gå till ert
fredliga arbete
ärkefienden är England
Därför
varen eniga
varen starka
Därmed tryggar ni
Tysklands seger.
Hatsång
mot
England
Vi vill icke avstå från vårt hat,
vi älskar förent, vi hatar förent,
vi har alla bara en fiende:
England.
Tag du jordens folk i din sold,
bygg vallar av guldtackor,
täck haven med köl invid köl,
du räknar klokt men dock icke klokt
nog.
Vad rör oss ryss och fransos!
Skott mot skott och stöt för stöt!
Vi kämpar kampen med brons och
stål
och sluter fred en gång i tiden.
Dig skall vi hata med ett långt hat,
vi skall inte avstå från vårt hat,
hat till sjöss och hat till lands,
huvudets hat och handens hat,
hamrarnas hat och kronornas hat,
strypande hat från 70 millioner,
de älskar förent, de hatar förent,
de har alla bara en fiende:
England.
Ernst Lissauer
Vad rör oss ryss och fransos?
Skott mot skott och stöt för stöt.
Vi skyddar Weichsel och
Wasgau-passet,
vi äger blott ett enda hat,
vi älskar förent, vi hatar förent.
vi har bara en enda fiende:
den ni alla vet, den ni alla vet,
han sitter nedhukad bakom den grå
vågen,
full av avund, full av ilska, full av
slughet, full av illistighet,
skild från oss genom vatten, som är
tjockare än blod.
Vi vill stiga fram i en dom,
att svärja en ed, ansikte mot ansikte,
en oförgätlig ed, den ingen vind
blåser bort,
en ed för barn och barnbarn:
för nim ordet, säg ej ter ordet,
må det vältra sig bort genom hela
T yskland:
TRYCKT
HATKORT MOT ENGLAND
Exemplaret är försett med den irländske
upprorsledaren
RogerCasementssistanamnteckning innan han efter den misslyckade
av tyskarna understödda landstigningen å
Irland 1916 avrättades
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>