- Project Runeberg -  Les emigrants Ukraïniens en Suède /
12

(1910) [MARC] Author: Alfred Jensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Орлик у Швеції, написав Альфред Єнсен

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

і

18 альфред бнсеіі

Григорія, котрий представляв ся як шведський поручник Кароль
а Каннеберї, черев Поморе, Ганновер, Туриніїю і Прагу. На
Шлеску він був серіозно загроженпй замахом росийського
міністра в Відні, про що докладно оповідає в своїм листі’.1)

„Дістав я цінні в моїй тяжкій дорозі’ і оплаканя гіднім
вигнаню листи вашої маінїфіценції, прийнявши їх 8 належним
поважанем; 8 тих листів довідую ся, що в моїм скрутнім
по-ложеню не можу сподївати ся ніякої помочи з щедрої руки його
королівської величности, мого ласкавого пана, і то нриводить
мене до роспуки. Кінець одного нещастя стає ступіню до
другого і не знаю, коли Бог положить їм край. Не сумнїваю ся,
що найсвітлїйший їраф Бельке доносив вже про небезпечне і тяжке
положене, в якім я знаходжу ся ; листи того ж найсвітлїйшого
їрафа, котрих копії долучаю, найліпше покажуть, яким способом
я з наказу цїсаря змушений був покинути його наслїдні вемлї
і перенести ся деинде. Менї важно лише витати, що цар
дові-дае ся про мій від’їзд зі Швеції не через кого иншого, як
через Войнаровську, влу женщину, позбавлену всякого стиду і
чести. Хотячи ціною моєї згуби вернути волю свому чоловіковії,
вона в живих красках описувала капітанови Дашкулови, що той
має доносити цареви; підчас побуту в Стокгольмі Дашкул вмів
війти в дім Войнаровської не як гість, а майже як свій, донїс,
які листи і до кого я маю від його королівської величности,
з якою цїлю я їду на Схід і яку дорогу маю вибрати. Мене
остерігали, щоби я мав ся на осторзжности перед одним з прияте-

1) Perillustris et Magnifice Domine.

Literas M-ae V-ae honoratissimas, eâ quâ par est observantiâ, in
affiictissima mea peregrinatione, magisq. in deplorando exilio recepi,
percepiq. ex ijs desperabundo anirao, nullum mihi sperandum esse, in
angustijs meis, à liberali S-ae R ae M-tis D-ni mei clementissimi manu
subsidium. Verum finis unius mali, gradue est futuri, et nescio quando
dabit Deus bis quoq. finem. Non possum enim anceps haerere, quin
Illustriseimus Comes Bielke, notum iàm fecerit, de turbido et affîctu
meo statu, quo modo mandato Imperatorio, coactus sum alio me
reci-pere, et extra haereditarias ditiones Imperiales excedere, indicabunt hoc
laculentius literae eiusdem IU-mi Comitis, quarum copiam his adiungo.
Mihi solùm operae est pretium manifestam rem facere, non aliâ viâ
per-venisse Czarum ad notitiam discessûs mei ex Suecia, nisi
raepresen-tante eam, pessima, et omnis pudoris ac honestatis experte muliere
Woynarowscia, quae meo fato intendens maritum suum in libertatem
vindicare, vivis coloribus depixit reterenda Czaro per Capitaneum
Daschkul, qui per totum tempus commorationis suae Holmiae, non
hos-pitem, verum aomesticum se ferè apud ipsam agebat, indicavitq, omnia,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 24 21:02:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/emigukra/0018.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free