Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gjorde det ett snopet intryck att se denna vitt berömda,
prisade Canale Grande med sina flytande avskräden, sopor,
halmsuddar, döda hundar och kattor och sina — skola vi
våga yttra det — små, trasgranna palatser, på vilka, under
det gondoljärerna uppräknade de stolta namnen Contarini,
Foscari, Pisani, Grimani, Moncenigo, Loredano och Dandalo
m. fl., man läste med stora bokstäver: Mosaik-fabrik, Bank,
Handelsskola, Antikvitetshandel, Kafé eller Pantlånekontor
o. s. v. för att icke nämna det flera av dessa förfallna
byggnader begagnas till packhus och magasiner.»
Men under aftnarnas promenader på Marcustorget och
gondolfärder på kanalen — »makligt utsträckta på dynorna i
gondolen, åt vars soffor århundradens lättja förlänat den
mest bekväma vinkel att halvliggande tillbringa nattens
stunder vid sång och vid årornas sakta skvalpande i vattnet,
rubbande bilderna av de däri, flyktigare än drömmar, vid
ljusskenet sig speglande palatserna» •— upptäckte Emil Key
Venedig. Han fann det »alltjämt vara det Venedig, man
föreställt sig, sångens och sagans Venedig, månskenets,
vattnets, minnenas och palatsernas Venedig. Hon behöver
ljussken och aftontoalett, denna passerade skönhet, för att
taga sig ut och för att intaga.»
Från Venedig gick resan till Florens, där ingen
desillusion väntade. Endast Venus da Medici föranledde
ett nytt kätteri:
. . . när man förut sett Venus di Milo, där hon står så
lugn och hög med ett oförlikneligt uttryck av
segerförvissning och intelligens, då stannar man kall
framför denna andra ryktbara Venusstaty, med sitt av ålder
mulattfärgade, intetsägande utseende.
En formskön kvinna, det må så vara, men icke tänker
hon, om ej på att skämmas för kostymbristen: »au niveau
des circonstances» är hon därför icke, och ännu mindre
behärskar hon dem som gudinna. Detta är kanske hädiskt
sagt, men sant.
Om Florens skrev E. K. att man märkte att »det
unga Italien på sin törnströdda väg till Rom passerat här-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>