Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Per. Jo det er ret nok, ha ha ha! Men I kand
vel give mig noget at bide paa til Brændevinen?
Nille. Her ligger et Stykke Brød og Ost skaaren,
om I vil ikke forsmaae.
Per. Tak, Moer lille! Veed I hvad Brød heder
paa Latin?
Nille. Ney mare veed jeg ikke.
Per æder og snakker tillige. Det heder Panis,
genetivus Pani, dativus Pano, vocativus Panus, ablativus Pano.
Jeppe. Hillemænt, Per! det Sprog er vidtløftig.
Hvad heder Grov-Brød?
Per. Det heder Panis gravis,[1] og fiin Brød Panis
finis.[2]
Jeppe. Det er jo halv Dansk.
Per. Ja det er vist. Der ere mangfoldige latinske
Ord, som har deres Oprindelse af Dansken; thi jeg skal
sige os noget: Her var en gammel Rector i Kjøbenhavns
Skole, ved Navn Saxo Grammatica, som forbedrede
Latinen her i Landet, og gjorde en latinsk Grammatica,
hvorudover han fik det Navn, Saxo Grammatica. Den
samme Saxo har bødet meget paa det latinske Sprog
med Danske Ord; thi for hans Tiid var Latinen saa fattig,
at man ikke kunde skrive en ret Mening, som Folk kunde
forstaae.
Jeppe. Men hvad vil det Ord Grammatica sige?
Per. Det samme som Donat. Naar man binder
den ind i Tyrkisk Bind, saa kaldes den Donat; men
naar man binder den ind i hviid Pergement, saa kaldes
den Grammatica, og declineres ligesom ala.
Nille. Ach jeg veed aldrig, hvor alt dette kand
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>