Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
uppriktig, så benägen att bandia rätt, tala
för henne hos min mor!"
’Törst bör jag fråga/’ sade miss Strictland
ironiskt, "om herr Vivian vid detta tillfälle
undanbedt sig att spela Lothario?”
"Miss Strictland, ni gör min syster orätt,"
ropade lady Sara. "Miss Strictland, ni har
erätt, ganska orätt!"
Miss Strictland, för ett ögonblick slagen
af häpnad, stirrade på henne med vidöppna
ögon, och utbrast efter ett afbrott:
"Lady Sara! Jag bedyrar att jag aldrig
tåg någonting som förvånat mig så mycket
i hela min lefnad! Orätt! — jag? Mylady
Glistonbury, jag hoppas ers nåd — ”
Lady Glistonbury visade i detta ögonblick,
genom en liten ofrivillig skakning på
hufvu-det, att hon var inom sig förvirrad. Lady
Sara kastade sig på knä för sin mor, och
utsträckte sina händer i en bedjande ställning:
"O, min mor! förlåt mig, om jag felat i
aktning mot miss Strictland! Men, min syster!
fnin syster!"
. "Stig upp, Sara, stig upp!" sade lady
Glistonbury, och åtskiljde lady Saras
bönfallande händer; ’’detta ar ingen passande ställning!
Du har orätt, ganska orätt, att fela
i^akt-ning mot miss Strictland, mitt andra jag.
Lady Julia Lidhurst, det är ni soin är orsak
härlill, den enda uraktlåtenhet er syster nånsin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>