Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
och ansedd man, men att hon bestämdt
af-böjt hans tillbud, och upprepat sin
förklaring, att hon aldrig ernade gifta sig. Den
gode farbrodern lemnade henne i denna det
full frihet, och omnämnde icke frieriet för
Jord Glistonbury, för att ej blottställa henne
för nya ledsamheter. Russell yttrade
mycken fagnad Öfver detta biskopens
handlingssätt, såsom ej blott den mest skonsamma
utan äfven den klokaste utväg, hvarigenom
‘hao sannolikast torde kunna bringa sin
brorsdotter på andra tankar. Han upprepade sin
Öfvertygelse, att hon, förenad med en man
af vett och sinnesstyrka, skulle bifva en
för-iträfflig hustru.
Vi vian instämde med honom, men
anmärkte., att han var öfver ty gad, det hon
aldrig skulle gifta dg. Der stannade han.
Hade lady Julia sjelf kunnat höra det samtal,
som nu följde mellan två personer, af ti
vilka bon älskat den ene och afslagit den
andres hand, skulle intet ord hafva sårat
hennes känslor; tvärtom skulle hon stigit i sin
•egen aktning, och funnit sig tillfredsställd af
det djupa deltagande begge visade för
hennes välgång. De beklagade blott, att ett ting t
fruntimmer, med sådana talanger och af ett
så ädelt tänkesätt, blifvit så oförsigtigl
uppfostrad.
”Och nu, bäste’ Russell,” ropade Vi vian,
’”då vi slutat kapitlet om lady Julia., låt oss
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>