Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Lektion 33. Uttalet af ph. Substantivens kön. 125
male-elephant, elefant-hanne — female-elephant, elefanthona.
he’-cat,
hankatt
male-cat,
* M
Tom-cat,
i ’ i
lie-goat, (geta)bock — slie-goat, get.
4 4
he-ass, Jack’-ass* åsna, åsnehanne — she-ass, åsninna.
4 2 1
hud’-rahhits kaninhanne — doe-rabbit, kaninhona.
i
buck-hare, hare — doe-liare, harhona.
dog-fox, räfhanue — bitch-fox, räfhona.
3
dog-wolf (u), varghanne — bitch-ivolf, varghona.
she-cat,
— female-cat,
honkatt.
cock’-sparrow, sparfhane — hen-sparrow, sparfhona.
cock-pigeon, dufhane — hen-pigeon, dufhona.
pea’-cock,** påfogelshane — pea-hen, påfogelshöna.
2 f
tur key-cock, kalkon-tupp — turkey-hen, kalkonhöna.
Anm. a) I sammansatta ord antager endast hufvudordet
plu-ralisform, således: duck-rabbits, peacocks, cock-pigeons; endast ord i hvilka
man och woman utgöra första ledet af sammansättningen, få någon gång
dubbel pluralis: meii-sermHfë (vanligare: man-servants, servant-men),
women-,’servants (vanl. woman-servants).
b) Djurs slägtnamn nyttjas vanligen neutralt: men i poetisk stil.
i fabler o. s. v. (der djur personifieras) och stundom äfven i
hvardags-språket göras de till inaskul. ell. femininer.
De starka, modiga och lifliga blifva företrädesvis maskuliner, t. ex.
lion, horse, ass, wolf, fox, dog, bear, goat, sparrow, cuckoo, fly.
De rädda, svaga och smidiga blifva vanl. femininer, t. ex. hare,
cat, rabbit, goose, raven, pigeon.
Äfven liflösa ting och abstrakta begrepp få ofta i högre stil
bestämdt genus, så t. ex. gör man vanl. till femininer: dygders, lasters,
länders och städers namn samt alla benämningar på fartyg (det senare
2 "34
äfven i dagligt tal), såsom: ship; boat; vessel, fartyg: yacht (yot), jakt:
2 2_ 2 (
schooner, skonare; brig, brigg; frigate (frig’it), fregatt; man-of-war,
linie-skepp, örlogsman.
lark, lärka.
Hd, killing. [mästaI.e>
gardener, trädgårds-
Jioiiseliold, hushåll.
4,2
knowledge (nol’edj),
[kunskap.
iris dorn, vishet.
2 1,22
expe’rience, erfarenhet.
4
ab’sence, frånvaro.
2.*
pres ence, närvaro.
1 2 .
provis’ions, munförråd,
[föda.
c.
chick’en, kyckling.
4 ii,— ’
consola tion, tröst.
1
smile, leende.
4 ,2
for est, skog.
3
or der, befalla, beställa;
[befallning, ordning.
* Tom = förkortning af Thomas-, Jack — förkortning af Jolin.
** Peacock nyttjas äfven att beteckna påfogeln i allmäuhet, utan
afseende på kön.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>