Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Läsestycken - 20. Callings - 21. His Profession
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
49
tary to the Secondary School.
He is now in the third »ring».
He has always had good marks,
and I hope he will matriculate
(pass his matriculation) next
year. If he gets a scholarship
he will go to (will continue
his studies at) the University.
He is very good at French,
English, and German, so he
wants to be a teacher of
languages.
téri tĕ dhĕ s’ekĕndĕri sk’ohl.
Hi iz n’au in dhĕ th’ohd r’ing.
Hihĕz ’åhlwiz hed g’od m’ahks,
ĕnd ai h’åop hi wil mĕtr’ikjoleit
(p’ahs hiz mĕtrikjol’eisjĕn)
n’ekst j’iĕ. ’If hi gets ĕ
sk’åle-sjip hi wil g’åo tĕ (wil kånt’injo
hiz st’adiz ĕt) dhĕ
johniv’oh-siti. Hi iz v’eri g’od ĕt fr’ensj,
’ingglisj, ĕn dzj’öhmĕn, såo hi
w’ånts tĕ bi ĕ t’ihtsjĕr ĕv
l’änggwidzjiz.
21. His Profession.
There was a new boarder in
a boarding-house. The other
boarders asked him what his
profession was. »I sometimes
dress gentlemen’s and ladies’
hair», he answered. »You are a
hairdresser?» »I am not, I
sometimes brush clothes.»
»You are a valet?» »No, I
make coats, waistcoats and
trousers.» »I see, you are a
tailor?» »I am not, I make
boots and shoes.» »A
shoemaker -then?» »I am not a
shoemaker, I earn my bread
by making faces,» and he made
such faces that everybody
laughed, and said at once:
»You are a comedian?» »You
.are wrong again, all that I
said is true, I am a portrait
painter».
21. Hiz pråf esjen.
Dhäĕ wåz ĕ nj’oh b’åhdĕr in
ĕ b’åhdinghaus. Dhi ’adhĕ
b’åhdĕz ’ahskt him wåt hiz
pråf’esjĕn wåz. Ai s’amtaimz
dr’es dzj’entlmĕnz ĕn 1’eidiz
h’äĕ, hi ’ahnsĕd. Jo ar ĕ
h’äĕdresĕ. Ai ĕm n’åt, ai
s’amtaimz br’asj kl’åodhz. Jo ar
ĕ v’älit. N’åo, ai m’ejk k’åots,
w’eiskåots ĕn tr’auzĕz. Ai
s’ih, jo ar ĕ t’eilĕ? Ai ĕm
n’åt, ai m’eik b’ohts ĕn sj’ohz.
E sj’ohmeikĕ dh’en? Ai ĕm
n’åt ĕ sj’ohmeikĕ, ai ’öhn mai
br’ed bai m’eiking f’eisiz, ĕn
hi m’eid s’atsj ’f’eisiz dhĕt
’evribådi l’ahft, ĕn sed ĕt
w’ans: Jo ar ĕ kåm’ihdiĕn.
Jo a r’ång ĕg’en, ’åhl dhĕt
ai s’ed iz tr’oh, ai ĕm e
p’åhtrit peintĕ.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>