Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
12
nakna rum. Hennes ljusa hår är upplöst och
faller i stripor öfver de späda skuldrorna, de
smala armarna, de små flickbrösten. Håret
är vått — hon har tvättat det.
På bordet brinner en lampa utan kupa.
Där sitta de fyra dockorna.
Det är två par. Det första är Monsieur
och Madame. Han är i redingote och hon har
hvit klänning. Det andra paret är en man i
röda byxor och blå röck. Det är le soldat.
Och en liten dockkvinna med smörgula lockar
och stor hatt. Det är la cocotte.
Les poupées sitta i rad under lampan.
Deras runda glaspärlsögon, blå och bruna,
stirra rakt ut. Porslinskinderna äro alla lika
runda och röda.
— Now, children, säger Ofelia, is time to
go to bed!
Och hon skrattar — litet fjolligt. — Hennes
mun är alltid öppen så två framtänder synas.
— Ni förstå inte engelska, pladdrar hon
vidare. — Så hör då: Mes enfants — c’est le
temps coucher...
Och så har Ofelia den idéen att en docka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>