Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
in
Musit och dans. Forella, kilt-. Rosa och
bostvet dansa in oet- steilla sig t rader)
Htoar är brttdgttmcnk Se der!
Häll! Htvad nu? Htoad är det här?
wolosernes kommet indansande mycket glad och märker
icke att Deoletnt trollat åt honotn ett tsar ävtteisron och
en förstkåckeltst lång näsa· Ehrssons och Deoltttta titta
skrattande i dörren)
Holoserneö. Alleeödntitettute tjenare, mitt
allernådigaste herrskapl Tsenaeiösittte, tjenariisi-
ene. Ntc är jag färdig, sotn hett ser, min
lilla sockersnipa; tycker bott ittte att jak-; är
gentil? Nn stall hots bli min lilla benb, hum-
sa7 Och så skola tvi mtl sotn ett par turtur-
dustoor och lestva med nektar och ambrosia,
plättar till frukost, pattlata till middagen,
wäsflor till qtvällett och ett litet glas toin på
och — (stdter sin näsa) att! attl
(Atla skratta och springa undan den linga nås-tn)
Drottn. (ond) Dn, ditt spöket Dn,dinkestl
Dtt din äsnal Dtt din häst!
Ken-mer det och oß sörsträckerk
Ut sä långt som tvägett räcker!
Goa jagar bort Holst-enes, sven ske-ilande springer sin enögd
Rosa, och sila. Trollerit Hn, trolleril
Mlla springa skrattande dort.)
Drottn. chans-facto Brölloppet, det iir förbi,
Mangipanir stadna qtvar!
Prinsen kantater hit. Beriitta
Hadad jag sagt dig längt för detta.
CAZrJ
Seen s. Mangipsnt. Sedan prins
Amundus.
MangipanL tensapo Jaz till bättre kunde
. dug-,
Ätt att tttt slå här och lsngm
Mett gudnäs, när jag Ivar liten,
Lsög jag mig till sockerbiten;
Nu, när iitg är matt i staten,
Felr jag ljuga mig till maten.
Fyl Så här på tntnandand
Med enig siels, sir det ibland
Jnsi sons stänts jag litet grand.
Atnnndtts. cinkotnnny Ael, Florinnat Ack,
Floritttta,
Dn ntitt gladaste två-tinnen
Htoar stall jag dig litern-enat
Jag toill srsga denne man-
Kanste han enig stoara kan-
ctttt Nang-p.) Har mitt herre dessa dagar
Sett prinsessant
Mangipanl —- – — Ja, hon är
Dentntcr. Qm ers nåd behagar,
stan ni tvinna henne här,
Amundus. Hiir i rummet?
Mangipani. — — — Ja, på stunden.
Ack, hon sir tvißt mycket kunden,
Men hott nn siks hit beger,
Blott för att så trässa er·
Amundus. År det mdjlich
Mangipatti. — — — Wänta bara.
J sin bilia kapptt klädd,
Kommer hett helt tyst och rädd
Att sitt tränslap er förklara,
Och ett litet tvänligt minne
Wore just för hennes sinne,
Till exempel denna ring.
Amundus. Denna ring? fpkrae vi sin knng
Mangipani. — — — Sottt ni behagar.
Jag, —- jag säger ingenting. (gäk)
Sten 6. Armenan Sedatt Forella-
Antnndns. busen-) Han Florittnas latt beklagar-
Stackars lilla snälla flickttl
Gorella inkommer t bil lappa och slöja sitt ansigtet.)
Tyss, der iir hon, litett tvän.
Hoa är rädd ssr drottningen,
Törs ej tala, bara nicka.
Slön godastott, min prinsessat
Tack, ers höghet, för i går.
Hoppac dock att tvål ni enär
Ester danser såsom dessa?
Morella nickar)
PS mitt finger glömde jag
Hiir en ring, som tillhör eder.
Ack, Florinna, jag er beder,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>