Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
l.d"t-lslemlu:r
THX-Ais
-—- « »
Fyris- «" Jeræfivxsfiwss - XML
kris kök iii-gäng IIIDI sitt
W som gränsa till S:t Hoaptötstget x
sspfD Paris, t öfwersta susningen af ett
klen hundrade st gammalt hus, bodde ett
sents nebetarefamlliz som vässats af ett af
dess- häesa stag, som komma maträtten-än-
ueqs hjerts att Ma. Ike ulls-ost mot-ren
.·t)sde i en läns td tyst-st stugltwende sink,
M sfwea matt-en, set enda stödet fsr fa-
miljen, som bestod af fint sms barn, hade
nyligen fallit och flugit sig fä ftvsm att han
bouq- .att intaga stagen. Swarter bä ta-
ga itIU
Asas detta olyckliga part barn tvat ett
titta flis-, med Sloupt här och slätt ögon,
MI- fI Måndtst och dok Wsmgtillee
icke ut i valde-. Ulla morgnar brukade hon
gä till felan, men nu måste boa stanna hem-
d ett af de smä, gamla gett-kylan för att paßa pä att gifts-« sina fjuta föt- IT
snett-et, forn skrek bref till Gad-. :-
tttdm att dricka. Den olycks, som tråkat ««I.«
hennes fat, gjorde henne mycket ledsen, ty. «
hon sunde fe huru hungern plägade honom, li
och af instinkt fäste bon att pssinua usgotfstt s
akt vikts-s honom. . «
Näe j, äten bekymrade, sikten tallttd svän- !
da er till sen gode Guten, säger frun som JI
läser med oß i stols-; ört-, jag stall också
vända mig till den gode Gat-ens Jag stall
skriftst- ett Stef till sonen-, likasom mata-etc
lärde mig att strikts-s ett öres till utta sunt-
mor i studs-oss isa bsr tu Mes och pes-
nc qvar.
Ssgdt och gjordt. Ussa det Hermes fsv-
llldtak ses-« feberns tunga stuta, klottrar
bon st godt hon last ihop ett skef, i hwilket
bis-plumpar icke saknas,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>