Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
M
Hängen, annat-s tk jag öfvertygsd att den
fattigs ej bcbökde snitt förord. Gad väl-
signa den kran, ltatsu god leo- äk emot de
fattig-!
Undek det lek-lisan talade detta, bleks–
s titt-son- blele oeb ömsom röd. Ändtell-
gen började lion att skilts bittert.
lat-, kdkd sk medlltlande både ökrek den
fattigas nttd och sos-s oroliga belägen-
leet, tog krans sin bör-, oclt les-enade ltölrs
Ian så myceliet lie-Ines lilla penningektsrs
räd lent-de medgifva. Ike-tappt ltade den
fattiga ltusttttn emottagit denna kök sig
betydliga gäls-, kdkk tjn hon med glädje
orl- taelesantltets tårat- slekndade ln skurn-
rnet, nedfall km- soll, oclt ville kyssa ben-
nes band, men listade ej kran-köra ett ord.
Dett- sstte sols alldeles utan- Sig.
Nej, käka nior, sade bon ändteligen,
det tik ej enig, som ni ät någon tack tel-Fl-
dig. Deans ät ek välgörerska! tillade
lton och pest-de på Ina: mina dårskaper-
lsafva hindrat mig, att njuta den glädjes
att kakor-ali- er någon fröjd. —ü1en —se
bikt — Gamlak- tilllsopa livad lton nyss
handlat) se hätl tas detta sälj alltsam-
mans så godt ni kan, oclt Jköp åt ek oclt
eka fattiga barn livad ni bet-skvatt —
pen fattiga lin-tena, köt- skllg att vilja
bes-gnu sig sk den goda stillas häftiga
x rökelse-, vägrade att emottaga det tillbad-
ns. l detsamma lenn- modken ben-. so—
s sprang henne till mötes och döljde un-
der snyftningar- sitt anolgtc i hennes kamre.
botts förklarade kök henne sakerna sam-
nasalt-ag-
sek du, sals lilla, bade- jaz icke kätt,
nie- jaz rådde dig, att ej lcöpa lutad du
tionde umbära, utan spara dina pennin-
gst- tlll trögot meka angeläget?
Aclt jal nia-rena hade visst stek än kätt-
Füklåt enig denna sången min obetänk-
Aldeis Inek skall jag Sä lätt-
sinnigt fot-stöka mina penningar-.
Ja, ja! låt bara Se, att du hälles- okdt
saatltell
Sammanstörtandct af en isport.
Ofnserallt har naturen sned rik hand utstrött
sina under-. Jngen tvi-å har bott letnnat tatt-
lös, och tjusar ätt födertt tvärt sinne med de mest
hänförande taftor as glans och yppighet, så
eger tillochmed dm yttersta norden blemd blott
is och snö, sotet det synes, skådespel att före-
te af icke mindre sörtoånande prakt. Sme-
Iande, totillnslsgt berusande äro de sednare
tvtßt icke: men storhet och subltm trast stall
ingen frånkänna dent. Och dock är det, sont
tville denna kalla liflösa natnr stundom här-
mande östoerträffa all en sydligares både na-
tnr och konst. Se blott deßa isbergs
hnr alla deßa spetsar, kanter, remnor, list li-
ka utsuga trollprisntot, här frambryta i reger-
bägettö skönaste särgspel, det stråla l den re-
naste silftocrglatts eller, återkastattdc solens strä-
lar, t· alpglödetts praktfulla rodnad. Och bur
deßa sot-mer tvexlal Är det icke ett fjäll-land-
skap, font der i toild yra tornar tvåa på tvås
mot himmelen, och htvilkett konstnär byggde
detta tempel nted sitta smärta pelarknippen, si-
na djerftva htoalsbågar, deßa skyhögt-. torn-
deßa sirligt tillstnrna spiror, utsprång, krans-
1verl, — allt trollskt, jättelik-, häpnadswäv
kande!
J sanning nia0 en anblick font denna män-
gcn gäng hålla en stadeslös för alla de llddm
den, denna natur ålägger, alla de nppoffritti
gar, hett kraftver, atla de faror, bott i så
rikt mätt bereder. Och ibland deßa faror bo-
ta isbrrgett ingalunda med de ringaste. Ty-
oafsedt att de i större antal drifts-ande omkring
»
SI
Jnnna så omrittga ett stepp, att det med allt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>