Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1359 ·
«" Kleisa«rieti.
Det will säga, om hoii Ivill ha dig· Men
hivad sik det din kantiitartjcnare bär för flag.
, iPrinse-1.
Det är dyrbara stänker till prinseßan.
Kejsareti.
Måne de göra lyck«1 -— men mitt barn är
icke lätt att förnöja.
Hofmarskalkeu.
Jag ser prinscßan komma med sina hof-
damer.
Kxjsakkn (u"ll Prinsen).
Tag dizx nu i akt, prins; tv holt sir en li-
ten 11ippertipp.1, dm gudsengeln.
Prinsen.
Ja, intet är fullkomligt här xxi jordeli.
Wi ha alla tvära fel.
Kejsarku-
Myckct bra sagdt! cForts.)
skall man äkven älska mula
InognlsliokT
samtal emellan cm fader owi sles-
lillcs sem-
(l«’0kts. oclt slut kk. kåt-og. It:k.)
son.
skalle älslm lsonomT
kul-» Allclelos käll; men ilct betet-att
älska någon . nät- man öaslcais lionom g()(lt.
Ellen jag lät-lite alt jag äkvoss
ocls siks-en su- käktlig all det-till bidrag-.
» sid n. Dikl lxvii vinst-!
FI tl t.
sätt stl älslni någon; ils oemligipii. säj-«
slets så gikvcs älven ell ann-il
nitti gesa- äk i dess sällskap, ocls glädets
" sig ilen-öfver, alt lin-s sn- gotl och älskvärd.
slets på slet sälle-. lims man pucks-st sils-liii
gods menniskok-
son.
sil-st- ilen beslieillige Rom-atl.
Ju, slet iik ucli sä. gom jag sil-
F kult-. Ocls så lian ila ej älslik CM o-
besketllige Robert, kön- äa älven lian blit-
såckasiz IF livem vill get-a- nk- uxii els-lit
kollis sällskap, oclt livem liaa glädje-. sig
öfvets tlems vaktel-?
Men lmul ville ila nu göra, om Robert
kom till slig, oeli bml clig att återigen
hels-: på bottom?
son. slag ville sig-i ltonom, att lisa
kök-st boktle hällt-il sig ocls ändra sill ela-
lia tippkökantle, annat-s lian-le jag ej utn-
gås metl bottom-
Fatlr. Gök del, mitt son; kanske ila
clerigcnout köket- Ionom till eftertanke-. Oti-
tlcl lyclmz dig, liar els- otssa·l: att glädjas.
Tks clet ät- ea gotl. en Gttcl helsaglig ger-
ning, all ätet-köra en vilsekakamle
ils-ml ii- 0k8ali2 liv-ml st-
I’ekl(an?
Penh-. Iliu- tlu sett, alt Elias vackr-
lsloaimor äko bortvissaaileT
sot-.
kallt-.
son.
min kalk menar dermed.
Fa il is.
som oftast fräsa mig om orsaker-» till ät-
Acli ja, min fas-!
Illea vet ila ocli orgel-sen dertill?
0rsalsea2 Jag vet inlet, livml
Det antik-ti- jag kå; tlu plät- ju
sicilligt som förefaller. , , , »
v c, f.-
dosk slag . ( ·
nuk· J-,«1» sjeikx sis- jsgk i usz
middags lmktlcule min linikocligalsgl, skil—
gaile ila ju: liva-skäre jag ej ville äta
mek«? — Xäir din ils-ok i går ej ville så
moll dig, frågade slu: livskköko lii-ii isj
sin-! ) "
sot-. Det gjorde jag. « « » »
Fatlr. sed detta anlet, bvskkfö»re?«
frågats ila estet- orsalieaz t. ex. mäts cl- sä-
ger- liva-sköte ässo blommorna borlvissua-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>