Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
N:o 14
EOS. 3
Ön hälsning
från Ungdomslogen Marias i Mariefred
medlemmar till våra kamrater i Finland
Öfoer Boihenu till Er bäres
Hälsning oarm, och »Godt nytt dr" /
Säkert samma känsla näres
Och hos Er. I striden gdr
En hvar för nykterhetens shöna lära,
Ja lät oss den hr ing Norden bära!
Kamrater uti Finland, till Er
Gammal härleh näres än,
Därför önshar man och beder;
„ Välsigna Gud aar oänskapu; sen
Vi trygga taga ut att bära
Kring Norden nykterhetens lära.
it
frälsning till 5Yer^9e
från Finlands barn.
Vi finlands barn hembära
€n hälsning från vårl land
Ol vännerna de kära
pär uppå Sverges strand.
Vår hälsning är ett: tack Jör sist
Vår vänskap Yet ej syek och list
]Vu nytt förenings band yi fått
Ol dem från tid som gält.
3 fordomlima finnen
Vid svenskens sida stred,
pe hundraåra minnen
pe gå» från led iill led.
Så mycket Yi gemensamt haft,
Gemensamt offrat bästa kra/t,
Och minnet af den tid som Yar,
Pjor i vårl hjärta kyar.
Vårt blod ju fordom blandats
3 strid för land och hem.
]^fu nya tider randats
Och nya mål med dem.
J^u kallas vi till annan strid,
Och utan den fås ingen frid,
Och denna slrid är syår, ock den
ty stark är fienden.
t7vad~mer om många häda
Och skymfa på allt sält.
pe dygdens väg beträda
pock slutligt yinna rätt. .
vi utså svagt en ädel säd
jVten liten planta blir ett Iräd
Som breder sina grenar ul
Ikring land och haf litt slut.
Gud signe €der, vänner,
?å gamla Sverges strand!
mig, jag dig ej känner,
’)ock sträckes ut yår hand
Gli fröjdfull hälsning; må vi då
Ol ädel strid gemensamt gå,
Och följa blott de godas bud.
framåt, med oss är Tjerren Gud!
Sagokungens slott.
J^en dag, då „Eos" första nummer for
1897 utkommer, d. v. s. den 14
januari, är en festdag for barnen i
Finland, ocb säkerligen önska älven de barn
i Sverige, som känna dagens betydelse,
fira den. Det är Z. Topelii födelsedag.
Vi kalla honom „sagokungen" ty han är
ju en kung öfver alla dem, som skrifvit
sagor; tycken I ej det? Sveriges barn
„firade" honom riktigt vackert i höstas,
då han reste genom Stockholm. Man såg
huru glada och förtjusta de voro öfver
att få se honom. Vi i Finland tycka så
obeskrifligt om honom. Då iag var liten
flicka, hade jag äiiuu ej sett honom. Jag
bodde i en stad i norra Finland. En dag
hörde jag, att en uug fröken, som
kommit hem lr&n Helsingfors, där hon vistats
några màuader, under denna tid bott hos
Topelius. Vet ni, hvad jag då gjorde?
Jag företog mig att alla dagar spatsera
utanför huset, där den unga fröken bodde,
blott för att få se henne, en människa
som bott hos Topelius. Jag tyckte, att
det nödvändigt bordt stadna kvar på
lienne någonting af den strålglans, som
jag föreställde mig, hvilade öfver Z.
Topelius.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>