- Project Runeberg -  Eriks-visan : Ett fornsvenskt qväde, behandlat i språkligt avseende /
22

(1849) [MARC] Author: Carl Säve
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Lag. raej>, mae|>er, Run., Gol. mi|>, Goll. Lag. mi|>r
-’inej), Isl. me8 och lornspr. megr.

s^yrdin, styrdi’n, för slyrdi ban, är en
sammandragning af verb, rned pron., hvilken, ehuru icke
tillhörande den äldre Isl., likväl temligen tidigt målte hafva
fått inträde i Svenskan. Det är dock oftast pron. såsom
objekt, som vidhänges verbet, t. ex. Rimkr. s. 55 r. 25
”The fördern til Stockholm och sätte’n tlier”, s. lol r.
10 ”Vtan hedra^n och ähraniwara daga”. Deremot är
det vida sällsyntare aft derstädes finna pron. såsom subjekt
på dylikt sätt förenadt med verbet, t. ex. s. 74 r. 24

"Tog hade’n mera hemma, än han sände tijt”, s. 132 r.
4 "Wore’t en Hedning, thet wore honom ledt!”, s. 167
r. 27 ”Med thet Gull sampnad’en lha’\ Delta bruk var en
tid, särdeles i slutet af 17:de och i början af 18:de årh.,
lemligen gängse äfven bland bättre författare; men med

v. Dalin och allt sedan, har det varit i jemt aflagande,
samt har nu helt och hållet försvunnit ur det mera
vårdade skriftspråket. Uti det dagliga talet deremot och
särdeles hos menige man, nyttjas slika sammandragningar ännu
ganska mycket och med ännu större frihet än fordom.
Troligen är likväl Värmeland (jfr. Björkman Beskrifn. öfv.
Werml. D. 1 , ss. 24—41) det landskap, der detta bruk är
som mest i svang, t. ex. Har’n fätVet anaP, Tog’o’na’nt*?,
log hon henne intet?

rik i en a är tydligen tryckfel för rikena, och detla
»tår antingen för r i ke no, r i k in u, eller ock är det en
öfver-gångsform derifrån, samt är (sfyrdt af styrdi) dat. sg. n.
med art. utaf rik i, Isl. rik i, rike. Öfvergångsformen
rikena såsom dat. sg. förekommer ofta i skrifter från
14:de och 15:de årh , t. ex. i Had. Rimkr. s. 24 r. 24

”En thera skulle Rijkena styre”, s. 54 r. 11 ”the Edla

Herra i Rijkena bodde”, s. 173 r. I ”Sitt Radh alf
Rijkena alla) (sammankalla”; äfvenledes s. 68 r. 7 ”1
tridie la ge na wart han saar*’. Ja, ännu i dag hör man
ofta omtalas ”de stilla i landen a”, Isl. i landi nu. Den

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:51:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/eriksvisan/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free