- Project Runeberg -  Eriks-visan : Ett fornsvenskt qväde, behandlat i språkligt avseende /
57

(1849) [MARC] Author: Carl Säve
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

öfversättning af Joh. Magni latinska, utan att förhållandet
snarare är det motsatta, — på samma sätt framstår det
ock som gifvet, att den nu sist funna öfversättningen, den
Terseriska (att jag må kalla den så), icke härrör från
nyss omtalade Joh. Magni. Efter anställd jemförelse
emellan alla dessa tre uppteckningar, blifver fastmera alldeles
påtagligt, att Terserus, med förbigående af den latinska,
endast följt det original, som man finner sednare vara
tryckt hos Schroderus, eller åtminstone en dermed ganska
nära öfverensstämmande uppteckning. Detta förhållande
kan icke undgå att ganska mycket bestyrka Schroderi
trovärdighet i denna sak, samt taga honom i försvar mot den
beskyllningen, att han, förledd af en föga prisvärd
svenskhetsifver, år 1620 skulle hafva hopdiktat en fornsvensk
öfversättning, hvilken han utgifvit för att vara originalet till
den, af lika fåfängliga bevekelsegrunder och redan 80 år
förut, af Joh. Magnus understuckna latinska öfversättningen.
När den Terseriska försvenskningen sålunda bidrager
till att borttaga den skugga, som i detta afseende kunnat
kastas på dessa bägge den svenska historiens veteraner, så
måste hennes upptäckande och framdragande i ljuset vara
så mycket välkomnare och vigtigare för hvarje vän af
Sveriges fornhäfder. I språkligt afseende är det likaledes
icke utan sitt interesse att med den nysvenska öfversättn.,
som, utan all vetskap om den äldre, i detta lilla arbete
blifvit försökt, jemföra den minst 237 år äldre
gammalsvenska, som här nedanf. ordagrannt aftryckes [1]:



[1] Sedermera har Hr Klemming erhållit kännedom om ännu ett
exemplar af Terseri öfversättning. Det finnes sedan längre
tid på Kaflås i Vestergötland; egaren Hr Frih. R. Essen
har benäget meddelat en afskrift utaf Eriks-Visan. Den
instämmer likväl så noga med den här meddelade, att dess
särskilda aftryckande är öfverflödigt. Ett och annat ovigtigt
ord är likväl ändradt el. liksom förbättradt, och stafningssättet
tyckes vittna om en något sednare tid. Endast de
märkligare afvikelserna i Kaflås-handskr. upptagas derföre i
noterna till aftrycket af K. Bibl:s hskr. af den Terseriska
öfversättningen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:51:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/eriksvisan/0063.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free