Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
166
M ine Soeder ere raa og frastodende. S ug, hvad Du
elsker hos mig?"
„Hvad jeg elsker!" gjentog hun heftig, medens hen-
des Kinder glodede. „Ved E b lis ! det er et Sporgsmaal.
Glemmer D u da din Manddom og Kraft, regner D u din
Tapperhed, din Besindighed i Farer for mindre end Skjon-
hed? Sporg mig aldrig, D u mine Drommes Billede,
hvorfor jeg elsker. I min Frygt for at miste D ig, i din
bestemte V illie, som ikke lader sig boie et Haarsbred, selv
for mine Bonner, boer min Kjoerlighed. Og var D u end
den ringeste Fifler, jeg vilde dog elske D ig hoiere end
m it Liv, saa inderligt og trofast som nu."
Georgierinden sagde disse Ord i en let og tillidsfuld
Tone uden at ane, hvor skrækkeligt denne Kjoerlighed
vilde blive sat paa Prove.
Endnu medens hun talede, bankede det paa Dor-
karmen udenfor. Tcrppet blev draget tilside, og Shahens
Son, en Dreng paa tolv Aar styrtede ind i Voerelset.
Hans Legeme fljcrlvede, alle hans M ine r udtrykte den
hoieste Skroek.
„Frels D ig, Fader!" raabte han. „E n Skare Op-
rorere have sproengt Vagten og storme ind i Paladset.
D in Broderson A li ansorer dem."
Georgierinden udstodte et hoit Skrig. K uli Khan
sprang op. Hans Ansigt bar i dette Oieblik Prorg af
en ubeskrivelig Hoihed og Kulde, blot i hans Pande
trak Musklerne sig sammen, og hans Dine funklede med
en stoerkere Glands end tilforn. Han trykkede Sulam i
til sit Bryst, og idet han pegede paa sin Son, sagde
han til hende:
„V ogt denne D reng!"
Derpaa forlod han Haremet. H urtigt ilede han
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>