Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
61
„D u mener at beile til hende gjennem Vinduet;
det er vel dit Spog, Ridder Jens?"
„Saasandt hjcelpe mig G ud!" svarede Ridderen,
„hvis jeg lader det fare, forlanger jeg ikke bedre, end at
blive staaende udenfor hendes Kammervindue min hele
Levetid."
Han anede i dette Oieblik mindst, at Skjcebnen
havde besluttet at tage ham paa Ordet.
Medens Ridderen og Iv a r Totting fordybede sig i
denne Samtale, moerkede de ikke, at Christine holdt stille
for en Person, der kom gaaende imod dem paa Veien, og
som efter den krumme Havekniv i hans Belte at domme,
maatte vcere en Urtegaardsmand. Han bar en Kurv med
afplukkede Paaskelilier paa Armen, og tog oerbsdig til
Huen, medens Toget red ham forbi.
„Hvem skal have disse smukke Blomster?" spurgte
Christine.
„D et skal min Hjertens Allerkæreste," sagde M an-
den. „Jeg gik i Skov, og jeg gik i Enge, og sogte der
de bedste Blomster ud, at hun kan pynte sig med dem
imorgen, naar Helligdagen kommer. — Lyster Eders
Naade nogle?" vedblev han og holdt Kurven hen for
Christine.
Den forste Lyd as hans Stemme fremkaldte en dyb
Rodme paa Christines Kinder. Hun betragtede ham
overrasket, og udbrod sagte:
„U lrik, hvad vover D u?"
Disse faa Ord, som tilkjendegave et tidligere Be-
kjendtskab mellem Christine og Manden, bleve kun horte
af ham alene.
Im idlertid fattede hun sig hurtig og ytrede roligt
og overlegent som tilforn:
5*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>