Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
vapen honom ur händer tagna, som han fordom nyttjat att smäda. Neologen torde sakna hvad han väntat för att omskapa allt. Den som icke känner opinionernas välde och icke besinnar med hvad varsamhet alltid ändringar böra göras i ceremonier och böcker till allmänt bruk för en blandad menighet vid den Högstes dyrkan, torde hafva vågat långt flera ändringar; men en verklig religionens vän, som tillika är kännare af människohjärtat och kännare af vår tids odling och lynne, måste med erkänsla se den lyckliga medelväg, som blifvit iakttagen, och önska att snart se denna handbok allmännare brukas till verklig uppbyggelse. Men denna frihet stötte; och konungen, som på biskop Flodins ord säkert fann förbättringen af handboken farlig, befallde kanslikollegium antyda boktryckarne att, äfven som inga teologiska arbeten fingo tryckas utan censur, borde icke heller recensioner af dylika arbeten utan konsistoriernas pröfning framdeles få utgifvas.
Samma nitälskan visade sig ock vid årets slut emot en öfversättning af Pauli Epistel till de Romare, som kyrkoherden i Adolf Fredriks församling i Stockholm Drysén författat och låtit trycka. Man fann öfversättningen neologisk genom sina uttryck, som icke öfverensstämde med dem, hvilka nyttjas i de symboliska böckerna. Kristi gudom, försoningen, tron, voro icke nog uttryckligen namngifna. Skrymtaktiga eller fanatiska kättarmakare väckte härom fråga; och konungen trodde sig göra Drysén en nåd, då blott seqvester lades på upplagan, som förseglad lemnades under öfverståthållarens vård. Som Drysén till sin ursäkt, för det skriften utan censur utkommit, anfört, att doktor Tingstadius på lika sätt utgifvit sina proföfversättningar ur Gamla Testamentet och professor Ödman sina till bibeltolkningen tjenande upplysningar, affärdades bref till Upsala domkapitel att framdeles ej tilllåta sådana öfverträdelser af tryckfrihetsförordningen. Oförgripligen lärer det dock alltid vara ett missförstånd att anse en biblisk öfversättning för ett teologiskt arbete.
Såsom ett resultat af de tänkesätt, som i dessa åtgärder blifvit ådagalagda, kan det cirkulärbref betraktas, som den 15 Januari 1800 till alla rikets konsistorier utfärdades, det skulle de noga tillse, att det under dem lydande presterskap redligen predikar Guds ord och Kristi lära i dess renhet efter den antagna lutherska bekännelsen samt i sina predikningar undviker så väl alla nyheter, som "verldslig moral och sådan filosofi", hvilken snarare försvagar än lifvar känslan för en sann kristendom; hvarjämte konsistorierna vid förordnandet af tjenstemän till ungdoms och menigheters undervisning borde hafva afseende på
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>