Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kap. IV.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Jag har förut tänkt, att jag borde fara in till staden.
Nu kan jag icke uppskjuta längre dermed. Det passar
sig också bra, att jag lemnar mitt nuvarande logis på en
tid, då jag hör, att min värd väntar småfrämmande, som
storken kan komma med redan i dag. Den hedersmannen
är mycket inquiet för detta besök, då hans kära fru är
ganska svag och äfven förut varit sjuklig.
Jag såg i dag på eftermiddagen vissa preparationer
till denna händelse. Ibland annat hade på middagen
kommit hit utresande en stor och tjock fru, synnerligen
respec-tabel till sitt yttre, prydligt klädd, uti svart camelottskjortel
och ljusblå taftströja och insvept i en stor bomullsschal
med svartprickig botten och couleurt karm. Jag undrade
först, hvem denna ståtliga matrona kunde vara. Hamberg
upplyste mig, att det var stadens enda priviligierade
»mid-wife» eller »wise-woman», som engelsmännen säga, således
ett fruntimmer som kan vara af mycket stor betydelse vid
vissa intressanta tillfällen.
Då Hamberg fick höra, att jag skulle resa till staden,
blef han deröfver alls icke chagrinerad, utan fasthellre
tvärtom, hvilket visserligen icke var smickrande för mig
men dock förklarligt. För att likafullt visa, att han
fortfarande ansåg mig som en vän, hedrade han mig med
förtroendet att lemna till en af stadens tidningar en annons
af innehåll, att han behöfde en amma med frisk och
tillräcklig mjölk.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>