Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
komligt begrepp om det fordna bruket i
England-Endast tvénne hus upphöjde sig litet öfver
jordbru-karnes kojor: herrgården, som tillhörde Marias
svärfar , med sina höga murar, sina stora portar, sina
trånga fönster, de gamla träden soin omslöto den,
allt bar stämpeln af en’ enslig och dyster forntid;
prostgården , som låg inuti en köksträdgård ,
kring-stängil a f en grön häck, och hvars murar voro
beklädda af en viiistock och ett plommonträd, gaf
tillkänna deras enkla seder’ som bodde inom dem. Men,
då blifvande nrftagaren till stamgodset skulle gifta
sig med miss Elliot, lät stallmästar Musgrove, med
afseendc på den ädla förbindelsen, och för att
be-qvämt kunna logera det nygifta paret, bygga en
gård helt nära herrgården’, och gaf den det
anspråkslösa namnet hyddan ’) vid Upercross; dess långa
gångar, dess fönsterbågar på franska sättet, dess enkla,
men ändock prydliga och ordentliga arkitektyr, kunde
ej förfela att ådraga sig de resandes
uppmärksamhet, så väl som det gammalmodiga slottet, som
kontrasterade mot det lilla vackra nya huset, och som
låg en åttondedels mil derifrån. Alice hade ofta
varit boende der; hon kände nejden deromkring nästan
) Cottage, som det heter på original-språket,,
och soin betyder koja, har Svenska
öfversät-taren icke trott sig böra bibehålla..
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>