Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
O -)
- J
skønt han er ældre end jeg. Det var en
behagelig Overraskelse for mig. Svar pr. Telegraf under
den Adresse, Du ser forneden. Jeg tager imod
Dig, naar Du kommer. Hils alle fra din Broder
Erik.«
»Naa, Frøken Hanna, De tager selvfølgelig
afsted? c sagde Provsten.
»Ja, hvis Faer ikke har noget imod det.«
Den gamle Baron stred en haard Strid i sit
Indre. Nu i det travleste Foraarsarbejde at lade sin
mest trofaste Medhjælper være borte paa fjorten
Dage, det var en stor Opofrelse for ham.
Provsten iagttog sin gamle Ven med stor
Opmærksomhed. — »Naa, gamle Ven, hvad mener Du?
Lad mig give Dig et godt Raad. Afslaa ikke Eriks
Bøn! Den er ikke saa ubillig endda. Tænk paa,
hvilket Liv han har ført hist nede i Kara Kums
Ørkener.^
»Ja, Du maa rejse, mit Barn,« svarede Baronen;
»Du maa rejse, men se til at komme hjem igen saa
snart som muligt. Du ser, hvor haardt jeg har det
uden Dig.«
Saa hændte der Noget, som ikke var hændt i
mange Aar: Frøken Hanna slog Armene om Halsen
paa sin Fader.
»Det var sødt af Dig, Faer. Se saa; kom nu
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>