Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Julafton
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
8o
hennes barn, därför att ae voro ungdomen,
som förr eller senare trängde ut mig.
Jag har använt mina ögon väl, och jag vet,
vad ia£ vet: mellan generationerna existerar
samma dödliga fiendskap isom mellan könen,
men under det att de unga i deras uppspelta
o’barmhartighet le åt oss, låtsas vi, som om
vi roa oss med odh över dem.
Kunde kvinnor köpa sig ny ungdom ge-
nom att dricka sina barns blod, skulle många
mord begås i smyg... Vad jag bar hatat
luchardt, när jag såg honom befinna sig väl
bland de unga och ta dem på allvar.
Det är julafton! Jag har tagit på mig en
av mina måst beundrade skrudar — Paquin.
til Jeanmes ära. Och jag har behängt min
person med lcädjor och ringar, som var även
jag en dum gran.
Jeanne har glatt sig åt denna kväll. Hon
och Torp stego upp före gryningen för att
smycka rummen med granris. Över balkong-
dorrn hänger den isvenska flaggan, som Torp
annars — till åminnelse av vem vete Herren
— har över sin säng. Det roade mig att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>