Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
234 SMÄRRE MEDDELANDEN.
Ps. 20,i,2,3: Gud bannade Evam i andra stund: Och du skalt
föda margelund, med sorg och mycken sveda,
här: Gud bannade Eva uti det andra bann:
Din barn skall du föda och lida nöd och harm.
Jfr Th. 14,1,2: Gud bannade–––––: Din barn skall du föda
med mycken sveda fram;
L. 13,i,2: Och Gud bannade–––––-.
Jämför vidare:
Ps. 2,4: Och gaf honom våld öfver marken all; här: Och gaf
honom välde öfver marken all;
Ps. 7,i: Ormen han Idef sig upp i gren; här: Men ormen han
klättrade upp i en gren.
Ps. 13,2: Och skylte sig för sin bara knä; här: Och skylade sig
för sina bara knä;
Ps. 21,i: (se ofvan); här: Gud bannade Adam uti det tredje sinn.
2. Lika uttryck (utom de redan nämda) med visvarianterna
märkes särskildt i Ps. 17,2: Den samma kvinna, du gaf mig först;
här: Den kvinnan du gaf mig att blifva min tröst.
Jfr Th. 11,2: Den kvinnan, du gaf mig till hugnad och till tröst;
L. 11,2: Den kvinnan, du gaf mig, som skulle bli min tröst.
3. Möjligen kan förtjäna framhållas, att psalmens strof 3: Sedan
öfver all kreatur etc., som saknar motsvarighet hos Th. och L., ej
finns med i uppteckningen.
Utan tvifvel ha vi här en - tyvärr fragmentarisk - variant
till den omtalade visan och psalmen 216 i 1695 års psalmbok. Den
står psalmen betydligt närmare än såväl This som L:s varianter.
Den saknar åtminstone hela den balladartade utsmyckningen, hvilket
ju var helt naturligt, då den sjöngs med psalmboken som text. Vi
ha sålunda här en mellanform mellan psalmen och den utbildade
visan, med uttryck erinrande om båda varianterna, men kanske mest
lik Rackeby-uppteckningen - båda stamma ju ock från Västergötland.
Har visan nu uppkommit ur psalmen, sådan den förelåg i
psalmboken, den af 1695 och eventuelt äldre, eller ligger deras gemensamma
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>