Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 10. Det sorte Smykke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
238 .
Sne, tænder et Baal under den og laver saa sin Bælling,
den for Landet ejendommelige »Pnlisska«, i den. Naar eu
Snestorm overrasker ham, saa driver han sine Geder ned i
Dalkloftem og for at Sneen ikke inden Morgen skal be-
grave ham tillige med hele hans Hjord, driver han den be-
standig op og ned og træder paa denne Maade Sneen ned.
Mariora sidderimidlertid hjemme og spindcr Uld, hvoraf
hun laver Klæder til sig og sin Mand, eller støder i en
Stenmorter Majskorn til Brug for Hnsholdningenz tillige
leger hun med sit Barn. Hvor hendes Mand imidlertid
flakker om, erfarer hun kun af Hyrdehornets fjerne Toner,
som i den dybe Stilhed gjenlyde fra den ene Bjergtop til
den anden. J den Dal, hvor Mariora boer, lader Juon
kun en Gang om Ugen sine Geder gaa paa Græs, og saa-
ledes seer han kun Kone og Barn en Gang om "Ugen,
men saa kan heller intet Menneske forsøge at beskrive, hvor
lykkelige de ere under deres Sammenkomster.«
»Og denne rene Glæde vil en ond Haand forplumre?«
»Hyrden og hans Kone have hidtil ikke frygtet for
Noget. Der i Ensomheden er der godt at være; der boer
Gud meget nær. Juon Tare er en stærk Mand; ham
kan intet vildt Dyr gjøre Ondt; for Røvere er han ikke
bange; hvad skulde de ogsaa kunne tage fra ham? Ma-
riora er paa et godt Sted, hvortil Snestormene ikke kunne
naae, og hvis vilde Dyr eller Mennesker ville gjøre hende
Fortræd, saa er »Ursu«, Bjornem der jo med sin forfærde-
lige Hævn — den river Alt iStykker! Men paa Marioras
Befaling trækker den sig strax tilbage under Sengen, og
naar man befaler den det, vugger den Barnet hele Timer
igjennem, og dens Kjæber knage formelig, naar den snap-
per efter Fluerne, som forstyrre Patteglutten. En saadan
Snappen vilde»være tilstrækkelig til at skille et Menneske
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>