Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häxans kök
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
(Viskar till Mefistofeles.)
Får karlen oberedd därav en slank,
så lever, som ni vet, han ej en timme mera.
MEFISTOFELES.
Han är en vän, som drycken skall kurera,
väl värd det bästa köket kan prestera.
Läs dina trollspråk, drag din krets,
och håll en bräddad kopp tillreds!
(Häxan drar med underliga åtbörder en trollkrets
och ställer besynnerliga saker därinom. Härunder börja
glasen klinga och kittlarne skramla. Därefter bär hon
fram en stor bok, ställer inom ringen markattorna, som
tjäna henne till bord och måste hålla facklorna. Hon
vinkar till Faust att närma sig.)
FAUST (till Mefistofeles).
Men säg, vad gör hon där för fukter?
Hon vrider sig i vilda bukter.
Slikt vämjeligt bedrägeri
det känna och det hata vi.
MEFISTOFELES.
Bah, lägg du bort den stränga minen!
Åt slikt bör man ju skratta blott.
Små hokuspokus gagna medicinen.
Det gör, att saften gör dig gott.
(Han nödgar Faust gå inom ringen.)
HÄXAN
(läser med stort eftertryck ur boken).
Du bör förstå,
att en, när två
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>