Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
haft den skändliga fegheten att göra hvad du
gjort, måste ha någon liknelse till
samvets-qval.”
Charles ville svara, men hans läppar skällde
så häftigt, att det endast blef oartikulerade
meningar.
”Fegt är för lite sagdt!” återtog hon med
allt iskallare ton. ”Din handling är en ärelös
mans handling, ty ingen man, som eger en
gnista af ära qvar, går in på att låta
älskarinnan skymfa hustrun, och det inför en hel
allmänhet!”
”Akta dig!”
”Huru — du hotar?”
”Du begagnar för starka uttryck!”
”ib, nej, de kunna aldrig bli hvarken för
starka eller för målande .. . Men vet att
händelsen besparade mig det nöje, som du hade
tillärnat mig — jag var aldrig inne i logen.”
Löjtnanten började andas.
Det skulle således åtminstone ej bli något
yttre oväder.
Han växte genast upp i mod och styrka.
”Hvad är nu det här för bråk och
beskyllningar och dumheter? Man måste
verkligen ha ganska mycket tålamod!”
”Det är jag som haft tålamod utöfver alla
gränser — men nu är det slut. Och derföre
måste det äfven vara slut på den lefnad, som
du för.”
Förmyndaren. Del, IL 13
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>