Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fanns uppdukad en vördnadsvärd kaffekokare
eller, snarare, tunna af blankskurad koppar,
hvars innehåll jemt småputtrade öfver fyrfatet.
Bredvid denna pjes, som intog hedersrummet,
stod ett flaskfoder, hvarur genevre och rom
vänligt myste mot de besökande, hvilka
der-jemte icke kunde underlåta att fästa
uppmärksamheten på åtskilliga små ankaren,
ankarbojar och flaggor med flera emblemer af
sjömansyrket ståtligt upplagda af gult smör på
tallrikar, hvilka i bjertaste färger läto skåda såväl
amiral Nelson som en hemkommen sjöman i
gula byxor och röd tröja, tryckande en
älskarinna i blå kjol till sitt hjerta, och bredvid
tall-rikarne tvänne pyramider af snöhvit kex,
dominerande en allvarsam yorkshire-ost, som hade sitt
hem vid deras fot.
“Skulle jag kanske kunna få köpa en
smörgås med ost och en kopp kaffe?“ yttrade
Albin på rätt begriplig engelska, i det han
framträdde till det inbjudande bordet och höfligt
bugade sig för matronan.
“Ja, sir, och som jag ser på er drägt och
mest på ert ansigte att ni är en ung
gentleman, som kan påräkna hedern att vara ett
bland mina barn, så var god och stig in i min
lokal, sir, så skall jag servera er!“
Vår hjelte, mycket uppmuntrad af detta
emottagande, trädde in, hvarefter den väldiga
gumman genast afhögg klon på ett ankare,
strök det ut på en kex, lade deröfver en skifva
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>