Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gerare har jag ofta med min far varit på längre
resor, och som jag hade lust för sjömans-yrket,
roade det mig alltid att vara med.”
”Bra... Hur tillkom bekantskapen med Bas ?“
“Jag var med min far och bror på
öfver-farten från Frankrike till Sverge. Vi blefvo
öfverseglade“ ... här stapplade den stackars
Albins röst — skulle han nu åter misskännas
och kränkas för sitt löfte till den beskedlige
sjöröfvaren, som räddat hans lif? “Ack,“
utbrast han, gifvande vika för häftigheten af sin
smärta, “jag har haft så stora olyckor, att mitt
hjerta ibland blir tungt som bly i bröstet!
Skeppet, på hvilket Bas seglade, fann mig ute
i Nordsjön i en liten båt... att jag fick skydd
i den, var Guds verk, icke mitt.“
“Stämmer öfverens. Lugna dig — den vår
Herre hårdt pröfvar, ger han ock sin nåd.. .
Skrifver du redigt.. känner du några språk?“
“Jag talar franska och hjelpligt engelska,
läser tyska och skrifver läslig stil.“
“Jag kunde ingenting, då jag var så
gammal som du, fick en högst vanvårdad
uppfostran, kan litet eller intet nu, på sin höjd
navigera ett skepp och pladdra några språk!“
(kapten Flyborg var allmänt känd för sin
skicklighet att skrifva och tala en stor del lefvande
språk) och härvid suckade den gode mannen
så djupt som om han varit den olyckligaste
bland menniskor ... “Hvad begär du i hyra?“
tilläde han efter ett litet uppehåll.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>