Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
het i uttryck mera humoristiska än valda...
men det är så godt att ingenting höra.
Ändtligen äro alla dessa särskilta detaljer
fulländade, och de af folket, som icke äro
kallade till oundviklig tjenstgöring, sitta spridda
på spelet, på de uppskjutna ankartågen eller
på de upp- och nedvända pytsarne, en och
hvar så anständig med sin psalmbok i hand,
ty ehvad sjömannen än saknar, en sådan
saknar han nästan aldrig.
Sista sandkornet i åttonde glaset har
utrunnit.
Nu höres en ringklockas dallrande ljud
framsväfva öfver böljorna. Psalmböckerna slås
igen, och gossarnes blickar vändas åt
helgryns-gröten, som ryker ur de framsatta backarne.
En väldig smörklimp kämpar i hvarje back
mot den starka hettan, men rinner slutligen,
en lavaström i miniatyr, nedåt den allt
uppslukande gröt-ytan. Hvar och en framtager
nu sin sked, i en handvändning ha de
trefli-gaste grupper bildat sig till anfall och snart
har hvartenda lefvande lif på Gamle gossens
däck, ända ned till hönsen och ankorna i sina
spjälburar, frukosterat. Men först sedan
besättningens gunstling, en valp af
newfoundlands-ras, hjelpt kocken att rentvätta backarne, ringde
en annan klocka, som kom kajutvakten att
spritta till och skyndsamt, med ett par
blan-kade stöflar under armen och en kanna varmt
vatten i hand, bege sig ned i kaptenens kajuta.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>