Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Böljorna fläcken af
Veka affälliga
Slägternas vantro;
«Förty han ägde hvad en konung egnar:
«Uti hanar själ blef ingen önskan öfrig,
«Hans hjessa kungakronans prydnad var,
«Och thronen höjdes af hans fotters steg;
wOrion i hans här stod underdånig
«Och segren han vid svärdets faste band.
«Skön var Suleicha, Taimus dotter, hon
«Som var hans hjertas stolthet och hans fröjd,
«En stjerna i sin faders stjernetält,
«Den skönsta ädelsten i kungakronan. —
wFörgäfves målar jag dess skönhets bild.
((Dock ett försök mig vare här förunnadt.
«Till häln från hjessan, likt dess hår, jag smyger;
«Mig lyse hennes kinders återsken,
«Mig hjelpe hennes ljufva sockermun,
«Att jag om henne sjunge hvad jag vet.
«Suleichas växt har Gud lik palmen skapat
«Som höjer hjessan i behagens lustgård;
oDen vise fängslades i hennes lockar
«Och moschusdoft var deras vällukt lik;
((Dess lockar, fladdrande, jasminer lika,
((Beskugga rosens sköna q vist fullkomligt.
«Två lockar, likt två Indiens dansare,
((Lindansade på denna stolta tall. —
«Sjelf skänkte himlen henne skönhetslärdom
«Och lade silfver öfver hennes panna.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>