Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ej vill jag forska, hvem du är. — Jag vill
Blott dig af dig, allt annat jag ej aktar.
Att likt din själ, ditt ursprung ock är rent,
Din första blick var mig en ed, en borgen;
Ja om du än af lägsta härkomst födde»,
Så måste du likväl min kärlek vara;
Min frihet och mitt val har jag förlorat.
Och att du veta må om äfven jag
Är herre af min handling, ställd så högt
I denna verld, att jag den älskade
Med mäktig arm kan lyfta upp till mig,
Behöfves blott att nämna dig mitt namn —
Jag är Don Cæsar, och i denna stad,
Messina, ingen högre är än jag.
(Beatrice ryser tillbaka, han, bemärker det och
fortfar efter ett litet uppehåll.)
Din stumma, blyga häpnad prisar jag,
Behagens krona blygsamheten är;
Det sköna är förborgadt för sig sjelf
Och det förskräckes för sin egen makt.
— Jag går och åt dig sjelf dig öfverlåter,
Att sig ditt hjerta från sin oro löse,
Ty lyckan sjelf, likt hvarje nytt, förskräcker.
(Till ChorenuV
Nu skänken åt min brud och er fUratinnu
— Från denna stund hon är det — vördsam hyllning,
Om hennes storhet undervisen henne.
Snart sjelf jag återvända skall, att bnsdøn
Hemföra så, som mig ooh henne höfVes.
ffia» går.J
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>