Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DON CÆSAR.
0 hur försåtligt, moder, da mig pröfvar,
1 nya strider störtar du mig åter,
Vill ännu solens ljus mig dyrbart göra
På vägen till oändeliga natten.
— Der står den hulda lifvets engel för mig,
Och tusen blommor, tusen gyllne frukter
Lifsdoftande ur fullhetshornet skakar.
I solens varma stråle hjertat öppnas,
Och åter vakna i det döda bröstet
Det nya hoppet, nya lefnadslusten.
ISABELLA
Bed honom — dig han hörer eller ingen —
Att ej ett stöd från dig och mig han rycker.
BEATRICE.
Ett offer vill den älskade, den döde;
O moder, han skall vinna det. — Men mig
Låt detta offer bli! åt döden invigd
Jag var, förrän jag lifvet såg. Mig fordrar
Förbannelsen, som detta hus förföljer,
Och rof från himlen är det lif, jag lefver.
Af mig han mördad är; af mig på nytt
Er afunds nyss insöfda furier väcktes;
Mig tillhör det hans maner att försona.
CHOREN. (cajetan.)
0 jämmerfulla moder! ned till döden
1 täflan tränga alla dina barn,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>